【李清照一剪梅原文注释翻译与赏析】一、原文
李清照《一剪梅》
红藕香残玉簟秋,
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
二、
《一剪梅》是宋代著名女词人李清照的代表作之一,写于她与丈夫赵明诚分居期间,表达了对丈夫的深切思念和孤独寂寞的情感。全词语言清新自然,情感真挚细腻,展现了李清照在爱情中的柔情与无奈。
三、注释与翻译
原文 | 注释 | 翻译 |
红藕香残玉簟秋 | 红莲凋谢,香气消散,玉席已凉,秋天来临 | 荷花已经凋谢,香气也渐渐淡去,竹席也变得冰冷,秋天已经来了 |
轻解罗裳,独上兰舟 | 轻轻解开衣裙,独自登上木船 | 我轻轻脱下衣服,独自一人乘着小船 |
云中谁寄锦书来? | 云中传来的是谁寄来的信呢? | 从远方寄来的书信是谁写的? |
雁字回时,月满西楼 | 大雁飞回的时候,月亮洒满了西楼 | 当大雁南归时,月光洒满了西楼 |
花自飘零水自流 | 花儿自己飘落,水流自己流淌 | 花朵自然地飘落,流水也自然地流淌 |
一种相思,两处闲愁 | 一种思念,两地的忧愁 | 一种相思之情,却在两地产生愁绪 |
此情无计可消除 | 这种情感无法用任何方法消除 | 这份情感无法用任何方式排遣 |
才下眉头,却上心头 | 刚刚从眉间移开,却又涌上心头 | 刚刚放下心头的忧虑,却又重新浮现 |
四、赏析
李清照在这首词中以细腻的笔触描绘了秋日的寂寥与内心的孤寂。她通过“红藕香残”、“玉簟秋”等意象渲染出一种凄清的氛围,接着通过“独上兰舟”、“云中谁寄锦书来”等句表达对丈夫的思念。后段“花自飘零水自流”则进一步深化了这种情感,表现出一种无可奈何的惆怅。最后“才下眉头,却上心头”更是将情感的起伏描写得淋漓尽致,成为千古传诵的经典名句。
这首词不仅体现了李清照高超的艺术造诣,也反映了她在婚姻生活中的情感体验,具有极高的文学价值和情感共鸣力。
五、结语
《一剪梅》是李清照词风婉约、情感深沉的典型代表,其语言简练而意境深远,情感真挚动人。无论是从艺术性还是思想性来看,都堪称宋词中的精品之作。