首页 >> 经验问答 >

长相思李白全文及翻译

2025-10-17 17:08:33

问题描述:

长相思李白全文及翻译,快急死了,求正确答案快出现!

最佳答案

推荐答案

2025-10-17 17:08:33

长相思李白全文及翻译】《长相思》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗,全诗通过描绘自然景物和人物情感,表达了诗人对远方亲人的深切思念之情。这首诗语言简练,意境深远,是李白抒情诗中的代表作之一。

一、原文

长相思

李白

长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,

微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,

卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端!

上有青冥之高天,

下有渌水之波澜。

天长路远魂飞苦,

梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝!

二、翻译

原文 翻译
长相思,在长安。 我长久地思念着你,而你在长安。
络纬秋啼金井阑, 秋天的纺织娘在井边发出悲鸣。
微霜凄凄簟色寒。 轻微的霜气让竹席显得格外寒冷。
孤灯不明思欲绝, 孤独的灯光昏暗,思念几乎要断绝。
卷帷望月空长叹。 拉起帘子望着月亮,只能空自叹息。
美人如花隔云端! 美人像花朵一样,却隔着云雾遥远。
上有青冥之高天, 天空高远无边,
下有渌水之波澜。 地下是碧绿的水波荡漾。
天长路远魂飞苦, 天路漫长,道路遥远,魂魄也感到疲惫。
梦魂不到关山难。 即使在梦中,也无法越过关山。
长相思,摧心肝! 长久的思念,令人心碎肝肠!

三、总结

《长相思》是李白借景抒情的典范之作,通过对秋夜景象的细腻描写,烘托出诗人内心的孤独与哀愁。诗中“美人如花隔云端”一句,既是对所思之人的赞美,也是对其遥不可及的无奈。整首诗情感真挚,语言优美,充分展现了李白诗歌的艺术魅力。

通过本文的整理与翻译,读者可以更清晰地理解这首诗的内涵与情感表达,进一步感受李白笔下的深情与诗意。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章